ミステリアスジャパンツアー

世界に日本文化の神秘を紹介!

京都の世界遺産 10-西芳寺『苔寺』

 10-西芳寺苔寺)(京都市西京区
京都市西京区松尾にある臨済宗の寺院で、山号は洪隠山と称します。
本尊は阿弥陀如来、開山は行基、中興開山は夢窓疎石です。
約120種の苔が美しく境内を覆っており、緑のじゅうたんを敷き詰めたような美しさから「苔寺」と呼ばれ、一般的にはこの名の方が良く知られています。
※近年は、苔の痛みが激しく、拝観には事前の申し込みが必要です。
------------------------------------------------------英訳
10-Saihoji Temple (Koji Temple) (Nishikyo Ward, Kyoto City)
It is a temple of the Rinzai sect in Matsuo, Nishikyo-ku, Kyoto, and the mountain name is called Hongkakuzan.
The main deity is Amitabha Nyorai, Kaizan is Gyoki, and Nakako Kaizan is Yumendo Seseki.
About 120 kinds of moss beautifully cover the precincts, and it is called "moss temple" because of the beauty of spreading green carpet, and this name is generally well known.
*In recent years, the moss has become so painful that advance application is required for viewing.

f:id:soutokuaoyama:20200629150129p:plain

 

京都の世界遺産メイン

 No.5金閣寺京都市北区
北山文化の象徴として知られる名刹
臨済宗相国寺派の寺院で、寺名は足利義満法名にちなんでおり正式名称は「鹿苑寺山号は北山です。
中心となる建築物である舎利殿を「金閣」、寺院全体を「金閣寺」と通称します。
銀閣慈照寺観音殿)、飛雲閣西本願寺)と併せて『京の三閣』と呼ばれます。
庭園「鏡湖池」は国の特別史跡特別名勝に指定されており、鏡湖池に映る金閣は「逆さ金閣」と呼ばれとても美しいです。


---------------------------------------------------英訳
No.5-Kinkakuji (Kita-ku, Kyoto)
A famous temple known as a symbol of Kitayama culture.
It is a temple of the Rinzai Sōkokuji school, and its name is named after Yoshimitsu Ashikaga, and the official name is "Rokuenji".
The main building, the Sariden, is commonly known as the "Kinkaku" and the entire temple as "Kinkakuji."
Together with Ginkaku (Jishoji Kannon) and Hiunkaku (Nishi Honganji), it is called "Kyo no Sankaku".
The garden "Kagamiko Pond" is designated as a special historic spot and a special scenic spot in Japan, and the Kinkaku reflected in the Kagamiko Pond is called "Inverted Kinkaku" and it is very beautiful.

 

f:id:soutokuaoyama:20200626163304p:plain

 

 

 No.4-銀閣寺(京都市左京区
臨済宗相国寺派の寺院で、正式名は東山慈照寺山号は東山です。
通称である「銀閣寺」の方が有名です。
相国寺の山外塔頭の一つで、金閣寺とともに東山文化を代表しています。
開基(創立者)は、室町幕府8代将軍の足利義政。開山は夢窓疎石とされています。(夢窓疎石慈照寺の創建より1世紀程前の人物で、このような例を勧請開山といいます)
1952年3月庭園「錦鏡池」が国の特別史跡特別名勝に指定されました。 この庭園は、西芳寺苔寺)の庭園を模して造られたと言われ、現在の庭園は江戸時代に改修され創建当時とは異なっているようです。
--------------------------------------------英訳
No.4-Ginkakuji (Sakyo Ward, Kyoto City)
It is a temple of the Rinzai Sōkokuji school, the official name is Higashiyama Jishoji Temple, and the mountain number is Higashiyama.
The more popular name is "Ginkakuji".
It is one of the mountain outside towers of Sogokuji Temple and represents Higashiyama culture together with Kinkakuji Temple.
The founder is Yoshimasa Ashikaga, the 8th general of the Muromachi Shogunate. Kaizan is considered to be Yume Windows Sekiseki. (Yumesou Sekiseki is a person about a century before the construction of Jishoji Temple, and an example of this is called Kansho Kaizan.)
March 1952 The garden "Nishikigami Pond" was designated as a special historical site and special scenic spot. It is said that this garden was built after the garden of Saihoji Temple (Mosoji Temple), and it seems that the current garden was renovated in the Edo period and is different from the time of its construction.

f:id:soutokuaoyama:20200626163450p:plain

銀閣寺(慈照寺) 牡丹の花に彩られる4月の銀閣

 

 

No.8-龍安寺京都市右京区
臨済宗妙心寺派の寺院で、山号は大雲山と称します。
本尊は釈迦如来、開基(創立者)は細川勝元、開山(初代住職)は義天玄承です。
枯山水の方丈石庭が「龍安寺の石庭」として有名で、その石庭は白砂に砂手熊という道具を使って線引きすることで、水の流れを表し、石を島に見立てています。
15の石を5.2.3.2.3と配置し、別称「虎の子渡しの庭」とも呼ばれています。
-------------------------------------------------------英訳
No.8-Ryoanji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City)
It is a temple of the Rinzai sect Myoshinji group, and the mountain name is called Mt.
The main deity is Shakya Nyorai, Kaikai (founder) is Katsumoto Hosokawa, and Kaizan (first priest) is Yogengen.
Karishansui's Jojo Rock Garden is famous as "Ryoanji Temple Rock Garden," and the stone garden draws white sand with a tool called a sand teddy bear to represent the flow of water and make stones look like islands.
Fifteen stones are arranged as 5.2.3.2.3, and it is also called "Tiger's Garden".

 

f:id:soutokuaoyama:20200626163602p:plain

龍安寺 エリザベス女王大絶賛の石庭に紅枝垂桜

 

 

 No.13-東寺(京都市南区
東寺真言宗総本山の寺院で、山号八幡山で、本尊は薬師如来
金堂・五重塔・御影堂と3つの国宝があります。
今や京都のシンボルとも言える五重塔は高さ55メートルもあり、木造塔としては日本一の高さを誇ります。
1934年(昭和9年)境内が国の史跡に指定されました。
弘法市(弘法さん)が弘法大師空海の命日にちなんで毎月21日に開かれます。
掘り出し物がたくさんありますよ。
是非一度おこしやす。
-------------------------------------------------英訳
No.13-Toji (Minami Ward, Kyoto)
Toji Temple is the head temple of the Shingon sect, the mountain name is Hachimanyama, and the principal image is Yakushi Nyorai.
There are three national treasures, the Kondo, the five-storied pagoda, and the Mikagedo.
Today, the five-storied pagoda, which can be said to be a symbol of Kyoto, is 55 meters high, making it the tallest wooden pagoda in Japan.
In 1934 (Showa 9), the precincts were designated as a national historical site.
Kobo City (Kobo-san) is held on the 21st day of every month in honor of the death day of Kobo Daishi Kukai.
There are many bargains.
Come on by all means.

f:id:soutokuaoyama:20200626163838p:plain

東寺(教王護国寺五重塔もすごいが、不二桜もすごい

 

 

 No.15-平等院宇治市
藤原氏ゆかりの寺院で、10円硬貨に描かれている事でも有名です。
17世紀以来、特定の宗派に属さない単立の仏教寺院でしたが、天台宗系の最勝院と、浄土宗の浄土院という2つの寺院の共同管理となっています。
平安時代後期・11世紀の建築、仏像、絵画、庭園などが今に伝えられています。
----------------------------------------------英訳
No.15-Byodoin Temple (Uji City)
It is a temple associated with Fujiwara and is famous for being drawn on a 10-yen coin.
It has been a single Buddhist temple that has not belonged to any particular denomination since the 17th century, but it is jointly managed by two temples, the Saidai-in of the Tendai sect and the Jodo-in of the Jodo sect.
Late 11th century Heian era architecture, Buddhist statues, paintings, gardens, etc. are now known.

f:id:soutokuaoyama:20200626163941p:plain

平等院 鳳凰堂の上に雲がもくもく

 

 

No.16-宇治上神社宇治市
宇治川東岸、朝日山の山裾にある神社で、宇治神社とは対をなします。
祭神として菟道稚郎子(うじのわきのいらつこ)、応神天皇仁徳天皇を祀っています。
創建年代などの起源ははっきりしていませんが、平等院を鎮護する神社だったと言われています。
本殿(国宝)は平安時代後期のもので現存最古の神社建築とされ、拝殿(国宝)は鎌倉時代前期に建立されたものです。
----------------------------------------------英訳
No.16-Ujigami Shrine (Uji City)
It is a shrine on the eastern bank of the Uji River, at the foot of Asahiyama, and it forms a pair with Uji Shrine.
The enshrined gods of worship are Shindo Jirako (Uji no Waki no Iratsuko), Emperor Ojin, and Emperor Nintoku.
The origin of the building is not clear, but it is said that it was a shrine that protected Byodo-in Temple.
The main shrine (national treasure) was built in the late Heian period and is considered to be the oldest existing shrine architecture. The worship (national treasure) was built in the early Kamakura period.

f:id:soutokuaoyama:20200626164048p:plain

宇治上神社 本殿は平安時代後期の建築物。古さにおいて最高峰

 

 

No. 3-清水寺京都市東山区
もとは法相宗に属していましたが、現在は独立して北法相宗大本山を名乗ります。
平安京遷都以前からの歴史を持つ京都では数少ない寺院の1つであり、西国三十三箇所音霊場の第16番札所でもあります。
京都でも有数の観光地で、季節を問わず多くの参詣者が訪れます。
本堂は「清水の舞台」とも呼ばれ、国宝に指定されており、崖にせり出すように造られた舞台は「懸造り」と呼ばれ、最長12メートルに及ぶケヤキの柱で支えられています。
------------------------------------------------------英訳
No.3-Kiyomizu Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City)
Originally belonged to Hosso sect, but now, he is independent and gives himself the name of Kita Hosou sect.
It is one of the few temples in Kyoto that has a history before the Heian-kyo capital was moved, and it is also the 16th temple of the Kannon Sacred Ground in the 33 places of Saigoku.
It is one of the leading tourist destinations in Kyoto, and many prayers visit regardless of the season.
The main hall is also called "Shimizu's stage" and is designated as a national treasure. The stage that is built up to the cliff is called "Suisezukuri" and is supported by a zelkova pillar that extends up to 12 meters.

f:id:soutokuaoyama:20200626164156p:plain

清水寺 雪のなかの静かな清水寺本堂

No. 10-西芳寺苔寺)(京都市西京区
京都市西京区松尾にある臨済宗の寺院で、山号は洪隠山と称します。
本尊は阿弥陀如来、開山は行基、中興開山は夢窓疎石です。
約120種の苔が美しく境内を覆っており、緑のじゅうたんを敷き詰めたような美しさから「苔寺」と呼ばれ、一般的にはこの名の方が良く知られています。
※近年は、苔の痛みが激しく、拝観には事前の申し込みが必要です。
------------------------------------------------------英訳
No.10-Saihoji Temple (Koji Temple) (Nishikyo Ward, Kyoto City)
It is a temple of the Rinzai sect in Matsuo, Nishikyo-ku, Kyoto, and the mountain name is called Hongkakuzan.
The main deity is Amitabha Nyorai, Kaizan is Gyoki, and Nakako Kaizan is Yumendo Seseki.
About 120 kinds of moss beautifully cover the precincts, and it is called "moss temple" because of the beauty of spreading green carpet, and this name is generally well known.
*In recent years, the moss has become so painful that advance application is required for viewing

f:id:soutokuaoyama:20200629150129p:plain

西芳寺苔寺) 写経のあとはひたすら緑、緑、緑。すべてが苔むした西芳寺庭園。西芳寺の写真を見る

 

 

No.7-仁和寺京都市右京区
仁和寺は、徒然草に登場する「仁和寺にある法師」の話で有名で、宇多天皇を流祖とする華道御室流の家元でもあります。
「御室御所」とも呼ばれ、天皇家より篤く信仰され門跡寺院の筆頭に位置付けられてきました。
境内は「御所」の名にふさわしい格式ある雰囲気が漂っています。

桜の名所としても知られ、春の桜と秋の紅葉の時期は多くの参拝者で賑わいます。
仁和寺の桜には特に「御室桜(おむろざくら)」の名が付いていて、樹高が低く「花(鼻)が低い」ということから「お多福桜」とも言われています。
また、四国八十八ヶ所を模した約3kmにわたる「御室88ヶ所」巡拝コースを設けてあります。
--------------------------------------------------------英訳
No.7-Ninnaji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City)
Ninnaji is famous for the story of "a priest in Ninnaji" that appears in Tsurezusa, and it is also the Iemoto of the flower arrangement Omuro school where Emperor Uta was the founder.
Also known as the "Muro Gosho", it has been worshiped deeply by the Emperor and has been positioned at the top of the temple.
The precincts have a formal atmosphere worthy of the name of "Gosho".

It is also known as a famous place for cherry blossoms, and many visitors worship during the seasons of cherry blossoms in spring and autumn leaves.
The cherry blossoms at Ninnaji are especially named "Omurozakura," which is also called "Otafuku-zakura" because the tree height is low and the flowers (nose) are low.
There is also a 88km Omuro pilgrimage course that extends for about 3km, imitating 88 Shikoku areas.

 

 

No.7-仁和寺京都市右京区
仁和寺は、徒然草に登場する「仁和寺にある法師」の話で有名で、宇多天皇を流祖とする華道御室流の家元でもあります。
「御室御所」とも呼ばれ、天皇家より篤く信仰され門跡寺院の筆頭に位置付けられてきました。
境内は「御所」の名にふさわしい格式ある雰囲気が漂っています。

桜の名所としても知られ、春の桜と秋の紅葉の時期は多くの参拝者で賑わいます。
仁和寺の桜には特に「御室桜(おむろざくら)」の名が付いていて、樹高が低く「花(鼻)が低い」ということから「お多福桜」とも言われています。
また、四国八十八ヶ所を模した約3kmにわたる「御室88ヶ所」巡拝コースを設けてあります。
--------------------------------------------------------英訳
No.7-Ninnaji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City)
Ninnaji is famous for the story of "a priest in Ninnaji" that appears in Tsurezusa, and it is also the Iemoto of the flower arrangement Omuro school where Emperor Uta was the founder.
Also known as the "Muro Gosho", it has been worshiped deeply by the Emperor and has been positioned at the top of the temple.
The precincts have a formal atmosphere worthy of the name of "Gosho".

It is also known as a famous place for cherry blossoms, and many visitors worship during the seasons of cherry blossoms in spring and autumn leaves.
The cherry blossoms at Ninnaji are especially named "Omurozakura," which is also called "Otafuku-zakura" because the tree height is low and the flowers (nose) are low.
There is also a 88km Omuro pilgrimage course that extends for about 3km, imitating 88 Shikoku areas.

 

f:id:soutokuaoyama:20200629150706p:plain

仁和寺 御殿から見るスペシャルな錦秋

 

 

No.17-延暦寺滋賀県大津市坂本本町・京都市左京区
京都市左京区滋賀県大津市比叡山全域を境内とする寺院です。
山上から東麓にかけ東塔(とうどう)、西塔(さいとう)、横川(よかわ)等、三塔十六谷の堂塔が点在しています。
平安時代初期の僧侶最澄により開かれた天台宗の総本山であり、住職(貫主)は天台座主と呼ばれ、末寺を統括しています。
最澄の開創以来、高野山と並ぶ平安仏教の中心となり、天台法華の教えだけではなく、密教や禅、念仏も行なわれ、皇室や貴族の尊崇を得て大
きな力を持ちました。
数々の名僧も輩出し、日本天台宗の基礎を築いた円仁、円珍の他、融通念仏宗の開祖良忍、浄土宗の開祖法然浄土真宗の開祖親鸞臨済宗の開祖栄西曹洞宗の開祖道元日蓮宗の開祖日蓮等、新仏教の開祖や、日本仏教史上著名な僧の多くが若い日に比叡山で修行していることから、「日本仏教の母山」とも称されます。
----------------------------------------------------英訳
No.17-Enryakuji Temple (Sakamoto-cho, Otsu City, Shiga Prefecture, Sakyo Ward, Kyoto City)
It is a temple that covers the entire area of ​​Mt. Hiei in Sakyo Ward, Kyoto City and Otsu City, Shiga Prefecture.
From the top of the mountain to the eastern foot, there are three towers in the 16 towers of the 16 towers, such as the East Tower, Saito, and Yokogawa.
It is the head temple of the Tendai sect opened by the Buddhist priest Saijo in the early Heian period.
Since the inception of Saisumi, it became the center of Heian Buddhism alongside Koyasan, and not only the teaching of Tendai Hokke, but also esoteric Buddhism, Zen, and Buddhist Buddhism were performed, and it gained great power with the respect of the imperial family and aristocrats.
In addition to Ennin and Enchin, who laid the foundations of the Tendai sect of Japan, the great Buddhist priests were founded. The founder of Nichiren Buddhism, such as the founder of Nichiren Buddhism, and many of the most famous Buddhist monks in Japanese Buddhism practice on Mt. Hiei on a younger day, so it is also called the "Mother Mountain of Japanese Buddhism."

f:id:soutokuaoyama:20200629150813p:plain

比叡山延暦寺 ほぼ滋賀県だけど京都の世界遺産比叡山延暦寺

 

 

 No.2-下鴨神社京都市左京区
上賀茂神社と共に古代の渡来人賀茂氏氏神を祀る神社であり、賀茂神社賀茂社)と総称され、両社をもって一社のような扱いをされてきました。
賀茂神社両社の祭事である賀茂祭(通称葵祭)は有名です。
祭神として、東本殿に上賀茂神社の祭神である賀茂別雷命の母・玉依姫命が、西本殿には玉依姫命の父・賀茂建角身命が祀られています。(東西本殿ともに国宝)
神武天皇東征の際、天皇を導いた八咫烏賀茂建角身命の化身です。
-----------------------------------------------英訳
No.2-Shimogamo Shrine (Sakyo Ward, Kyoto City)
Along with Kamigamo Shrine, it is a shrine that enshrines the ancient god, Mr. Kamo, and is collectively called Kamo Shrine (Kamo Shrine). Both companies have been treated as one company.
The Kamo Matsuri (commonly known as Aoi Matsuri), a festival of both Kamo Shrines, is famous.
As the deity, the eastern shrine is enshrined by Tamamoru Himemei, the mother of Kamobetsu Raijin, who is the deity of Kamigamo Shrine, and the Nishihonden is enshrined by Kamo Kenkaku, the father of Tamayomeri. (Both the East and West main halls are national treasures)
Yatsugarasu who led the emperor to the eastern conquest of Emperor Jimmu is the incarnation of Kamo Kenkaku's life.

 

 

f:id:soutokuaoyama:20200629150941p:plain

下鴨神社賀茂御祖神社) 原生林、糺の森をテクテク歩けば、鳥居と楼門が見えてきます

 

 

 

No.1-上賀茂神社京都市北区
古代山城の豪族賀茂氏氏神として知られる神社。賀茂御祖神社下鴨神社)とともに平安時代以降「山城国一之宮」となりました。

見所:古典様式を忠実に受け継ぐ神社建築

下鴨神社とともに賀茂神社賀茂社)と総称され賀茂神社両社の祭事である葵祭で有名です。
境内は緑あふれる広大な敷地で、一の鳥居から二の鳥居までは、競馬(くらべうま)などの五穀豊穣の神事が行われる開放的な芝生となっています。
社殿は本殿など2棟が国宝、34棟が重要文化財、境内は史跡に指定されています。
現在の本殿と権殿は1863年(文久3)に造替されたもので、東西に並んで配されており、共に正面3間,側面2間で正面に向拝をつけた流造ですが、正面の流れを長くしている点にこの形式の古制がよくしめされています。
---------------------------------------------英訳
No.1- Kamigamo Shrine (Kita-ku, Kyoto)
A shrine known as the god of Kamo, the great family of ancient Yamashiro. Together with Kamo Goso Shrine (Shimogamo Shrine), it became "Yamashiro Kuninomiya" after the Heian period.
Highlight: Shrine architecture that faithfully inherits the classical style
It is known as Kamo Shrine (Kamo Shrine) together with Shimogamo Shrine and is famous for Aoi Matsuri, a festival of both Kamo Shrines.
The precincts are a vast site filled with greenery, and from Ichininotori to Ninotorii is an open lawn where ceremonies such as horse racing (Kurabeuma) are carried out.
The main shrine is designated as a national treasure in 2 buildings including the main shrine, 34 important cultural properties, and the precincts are designated as historic sites.
The current main hall and Gonden were rebuilt in 1863 (Bunkyu 3) and are arranged side by side in east and west. Both are frontal 3 and side 2 frontal worship. This style of antiquity is often shown in that it lengthens the flow in the front.

f:id:soutokuaoyama:20200629151040p:plain

上賀茂神社賀茂別雷神社) 清々しく開放感あふれる芝生の真ん中に真っ直ぐな参道

 

 

 

f:id:soutokuaoyama:20200629151147p:plain

神護寺 苦しい石段を登りつめたその先に天上の庭が広がります

 

 

 

f:id:soutokuaoyama:20200629151239p:plain

高山寺 静かな山のなかに佇む地味で落ち着いた世界遺産。気分は森林浴

 

 

 

f:id:soutokuaoyama:20200629151335p:plain

西本願寺 「京の三名閣」といえば、金閣銀閣そしてこの飛雲閣

 

 

 

f:id:soutokuaoyama:20200629151506p:plain

京都の世界遺産のひとつ二条城。 二の丸御殿

 

京都清水寺の冬

 

f:id:soutokuaoyama:20200626144826p:plain

 

Kiyomizu-dera is a temple opened by a monk called Enjin Jojin, who started in the Nara period.

According to Kannon's announcement, the place that reached Otowa Falls is
It was Mt. Otowa where Kiyomizu Temple was located.

He built a house near Otowa Falls.

After that, Sakaue Tamura Maro (an excellent samurai from the Heian period)
When I went out for deer hunting at Otowayama where Kiyomizu Temple is located,
The enemies are warned to kill them.

Impressed by that, Sakaue Tamura Maro builds a temple with his wife.
It is said that this temple is the beginning of Kiyomizu Temple.

There are various theories about how Kiyomizu Temple was built,
Today, Sakaue Tamura Maro built a temple that is the foundation of Kiyomizu Temple,
The theory is said to be correct.

Kiyomizu Temple and Enryakuji Temple
Kiyomizu-dera used to belong to the Hosso sect of Kofuku-ji.

Kofuku-ji and Enryaku-ji were temples with monks and were feared by the government at the time.
Kofukuji and Enryakuji, to which Kiyomizu-dera belongs, are always in a rivalry,
It is said that he was not close.

Kiyomizu Temple is greatly influenced by this rivalry.

The ensemble members of Enryakuji attack Kiyomizu-dera, and Kiyomizu-dera burns up.

The situation is drawn in the Heike story,
It's unthinkable for monks to take part in battle,
It seems that there were many soldiers like Musashibo Benkei.

Enryakuji and Kiyomizudera may be close,
We are often attacked by people.
I often get burnt,
It seems that the Kiyomizu-dera building suffered many damages.

It may be related to the long history of Kiyomizu Temple,
Burning is repeated frequently.